Translation matters. It always has, but perhaps now more than ever. It is a paradox that globalisation offers the technological means of communication and conversation across borders, and yet politics (including the culture wars) seems to be driven by small-mindedness, xenophobia and enmity. It is these “moments in time when the world is changing” that “bring out the best and the worst in people,” as Malaysian author Tan Twan Eng puts it. If literature possesses an emancipatory potential – if it can open up spaces for critical thinking and be a flame in the darkness – then the act of translating fiction and poetry surely lies somewhere near its centre.
To read the rest of the article and to access our e-Archive, subscribe to us for
RM150 a year.